11 мая 2018 года портал FANDOM поговорил с актёрами озвучивания Стефани Ше (Stephanie Sheh) и Майклом Синтерниклаасом (Michael Sinterniklaas), участвовавшими в адаптации аниме-фильма «Лу за стеной» в США. Автор этого сайта Карла Кларк (Karla Clark) составила из результатов беседы статью, а я её перевёл.
В чём достоинства «Лу за стеной»
Новый полнометражный аниме-фильм Масааки Юасы («Человек-дьявол: Плакса» и «Ночь коротка, так что гуляй, девочка») «Лу за стеной» (Ёакэ Цугэру Ру: но Ута в оригинале) вышел в США 11 мая 2018 года. Эта история о приключениях русалок, суеверных горожан и подростковой рок-группы подходит для всей семьи.Незадолго до выхода фильма в американских кинотеатрах FANDOM поговорил с Ше (голос Юхо Эбины) и Синтерниклаасом (голос Кая Асимото). Эти два профессионала, подарившие нам английскую версию «Твоего имени», рассказали, что им понравилось в «Лу за стеной» и почему всем нам так не хватало этой картины
От «Твоего имени» к «Лу за стеной»
![]() |
Хотя создатели у этих двух фильмов разные, первый определённо повлиял на второй |
![]() |
Персонажи воспринимаются как живые люди |
«Создание атмосферы Итомори (города из «Твоего имени») помогло нам определиться с голосами и интонациями населения Хинаси, — сказал Синтерниклаас. — Наша жизнь, как и жизнь главных героев, полна событий и резких перемен, поэтому дубляж надо было сделать в сжатые сроки. Как мне кажется, опыт „Твоего имени“ положительно сказался на „Лу за стеной“».
Кинофестиваль «Сандэнс» и впечатления Юасы
![]() |
Юаса высоко оценил Кристину Мари Кабанос в роли Лу, особенно отметив её певческий голос |
«Наша работа действительно понравилась ему, — сказал Синтерниклаас. — Продюсер тоже оценил её. Мне кажется, его переводчик сказал что-то вроде: „Ощущения как от моей собственной работы“. Он также очень удивился, поскольку дубляжи иногда не передают всей сути и нюансов оригинала».
В аниме-сообществе дубляжи критикуют уже давно. К счастью, они становятся всё лучше и лучше благодаря стараниям опытных директоров ADR (наблюдателей за автоматизированной заменой диалогов) вроде Ше и Синтерниклааса.
«В зале всё звучало превосходно, аудиодорожка дополняла общую картину. Моя работа с микшером не прошла даром, — сказал Синтерниклаас. — Качественного звука мало — необходимо, чтобы каждый эффект придавал больше глубины сцене или отдельной её части».
Фильм одобрил не только Юаса, но и посетители «Сандэнса». Скорее всего, дело в том, что авторы дубляжа вложили в него что-то своё.
«Необходимо как сохранить целостность произведения, так и сделать свой вклад при его локализации, — сказала Ше. — Как правило, мы стараемся передать душу оригинала, а не всё целиком».
Сохраняя аутентичность произведения
![]() |
Работая над английским текстом песни из фильма, Ше прочувствовала то, о чём впоследствии пела |
«Я, скажем так, не идеальная певица. Я средненькая, и это очень помогло, поскольку моя героиня тоже не блещет мастерством, — сказала Ше. — Но плохим её пение на назовёшь. Оно скорее на любителя. Она как хороший певец под караоке. То же самое можно сказать и обо мне».
«Юхо не победить в „Минуте славы“ в обозримом будущем, — подтвердил Синтерниклаас, — однако она весьма харизматична и энергична, а для фронтмена это иногда гораздо важнее».
Любительский уровень пения прекрасно отражает тот факт, что SEIRÈN — рок-группа главных героев, — состоит из среднеклассников. Кроме того, Ше написала слова для английской версии песни из фильма и исполнила её самостоятельно.
«Перевести текст с японского и адаптировать его было очень трудно, — сказала Ше. — Перевод должен быть эквиритмичным и при этом передающим суть оригинала».
Уход от тропов жанра
![]() |
Персонажи аниме воспринимаются как живые люди |
«Во время одной сцены Лу понимает, что люди вокруг неё не такие, какими она их себе представляла, — объяснил Синтерниклаас. — Ужас на её лице показался мне умилительным, но в то же время новым, совершенно незнакомым. Это трудно объяснить. Как мне кажется, в фильме достаточно подобных мелочей, придающих ему реализма».
Зритель не найдёт в «Лу за стеной» ни одного шаблонного типажа (там нет, например, нервных подростков, у которых при разговоре с девушками из носа течёт кровь).
«Абсолютно все персонажи фильма отличаются друг от друга, обладают особенностями, из-за которых я чувствую, что знаю их лично, — сказал Синтерниклаас. — Они напоминают людей, с которыми я встречался, путешествуя по миру. Это определённые личности, а не набор архетипов».
Фильм полон неожиданностей

«Там достаточно вещей, случающихся спонтанно и играющих с моими ожиданиями, — сказал Синтерниклаас. — Они мне нравятся потому, что удивляют. Я в индустрии уже давно, многое видел и понимаю, как авторы заставляют зрителей переживать и радоваться. Тем не менее я поверил во всё, что происходит в „Лу“. Не последнюю роль в этом сыграли подобные неожиданности. Помнится, я испытывал то же самое, когда впервые ходил на „Звёздные войны“».
«Я не сравниваю „Лу“ со „Звёздными войнами“, — пояснил Синтерниклаас. — Я лишь хочу сказать, что вы видите подобное зрелище, всю эту магию, и волей-неволей восклицаете от восторга».
Это делает «Лу» идеальным фильмом для всех возрастов.
Аллергия на русалок
![]() |
Страдающим от аллергии на русалок не стоит смотреть этот фильм |
Синтерниклаас посчитал нужным объяснить, каким людям не стоит смотреть этот фильм.
«Мне кажется, он подойдёт кому угодно, не считая, конечно, страдающих какой-нибудь странной аллергией на русалок и презирающих музыку. Вам не нравится музыка, и вы боитесь русалок? Тогда да, избегайте „Лу“, — сказал он. — Если вам так сильно не хочется радоваться, тогда этот фильм, скорее всего, не для вас».
Какие уроки можно вынести из «Лу за стеной»
![]() |
После этого фильма зрителю наверняка захочется завести спасательную собаку |
![]() |
Фильм учит не осуждать тех, кто отличается от нас самих |
«Думаю, он даже у пессимистов вызовет улыбку. Повторюсь, именно способность Юасы обходиться без готовых рецептов и добиваться непредсказуемости делает картину такой особенной. Впечатления, что зрителя пытаются взбодрить насильно, не возникает, — сказал он. — Позитив в этом случае приходит вполне естественно. Да, и ещё, в фильме есть небольшой урок об отношении к осуждению, о предубеждениях. Надеюсь, „Лу“ заставит людей призадуматься над своими взглядами на тех, кто не похож на них».
Комментариев нет:
Отправить комментарий